Von Fachtexten, über Websites, Einladungen, Schulungsunterlagen, Produktbeschreibungen, Pressemeldungen, bis hin zu Literatur, übersetze ich Ihre Texte originalgetreu und stilsicher in die Zielsprache.
Darauf können Sie sich verlassen:
Die adäquate Lokalisierung von Texten wird für moderne Unternehmen beim Erschließen neuer Märkte immer wichtiger:
Ich übersetze Ihren Text unter besonderer Berücksichtigung seiner Wirkung auf das neue Zielpublikum. Kulturspezifika, Redewendungen, Anspielungen und der tatsächliche Sprachgebrauch im Alltag - eben Marketingstrategien - spielen hier eine zentrale Rolle. Als Sprach- und Kulturexpertin weiß, wie Ihr neues Zielpublikum tickt und wie seine Sprache verwendet werden muss, um eine bestimmte Wirkung zu erzielen - nämlich genau die, die Sie im Sinn haben.
So sorge ich dafür, dass Ihre Marketingkampagne auch Kunden in neuen regionalen Märkten begeistert und
überzeugt.
Es soll ein bisschen kreativer werden?
Transkreationen sind eine Mischung aus einer Translation und einer Kreation, die besonders im Marketing moderner Unternehmen immer beliebter wird:
Ich übersetze Ihren Text unter besonderer Berücksichtigung seiner emotionalen Wirkung auf das Zielpublikum. Dabei kann auch mal ein ganzer Satz "verändert", ein anderes Beispiel gewählt und kräftig umformuliert werden, damit bei den Lesenden der Zielsprache dieselben Bilder im Kopf entstehen wie bei denen der Ausgangssprache.
So sorge ich dafür, dass Ihre Marketingkampagne die Kunden eines neuen Sprachraums mit dem gleichen Witz und Scharfsinn für sich gewinnt.
Für Ihre (An)Fragen habe ich immer ein offenes Ohr: